搜索碧廬冤孽Turn of the Screw的結果,共7655筆,(花費0.001596秒).

用戶 Niki凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Iris凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Corey凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Neil凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Lisa凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Macy凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Kirk凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Emily凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Colin凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Corey凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Paul凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Iris凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Bella凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Kirk凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Jeff凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Mani凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Emily凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Lillian凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Neil凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...

用戶 Ann凶宅疑童 The Turning 的評價.

3 years ago
《擰緊》這個譯名也太直白了吧,譯得讓人覺得奇奇怪怪的,其實這個不就是《碧廬冤孽》嗎?都改編了好多次了,每次改編都逃不過被改爛的命運,這麼看來也是真的冤孽了。電影前半段的氣氛還是烘托出效果了的,後半段就變得神神叨叨,不知所謂了,完全把前半段建立起來的神祕感破壞了,留下一堆一驚一乍,雖然在某個瞬間會被嚇一跳,但總覺得這樣嚇人好像並沒有什麼意義,而且更加質疑片中的...