《魔物獵人》一句臺詞涉辱華 上畫三日即遭網友要求下架

 

影片由《生化危機》系列男主角米娜·祖華域芝執導。(《魔物獵人》片花)

事緣有一幕講到三位戰俘對話,首先一名戰俘問︰「What kind of knees are these?」(這是怎樣的膝頭?)接著二人互望一笑,隨即對方笑答一句︰「Chinese」創作方可能將視作一個同音gag,無傷大雅。但有網友就指「knees」與「Chinese」的關係,是沿自一首歌具種族主義的童謠,內容是︰「Chinese Japanese, dirty knees, and look at these」

有內地網友便不斷留言,直斥︰「廣電局在幹嘛?不審片的嗎?」、「好奇過審是不是真的不看內容的? 」、「這個玩笑不好笑。」,但亦有人指為小題大做,只是一記玩笑。

由電玩翻拍成影片的《魔物獵人》(Monster Hunter),一直倍受Game迷關注,在禽流感下各地電影院封院,催生在中國率先公映(4/12),但影片公映不夠三日,就即使一句臺詞涉有辱華成分,遭網友投訴要求下架!

文章標簽   生化危機 魔物獵人