他是鬼子專業戶,協和語說得最好,拍《地道战》留下終生傷殘

 

第一組危險動作王孝忠不行替身,親自出賽順利完成,讓等在旁邊準備救護的醫師醫生白來了一趟。第三組動作他就沒那么幸運了,當時設計的炸點藥量偏大,王孝忠又離得近,結果嘴巴被震傷了,還被灌進去許多泥土。從那場拍片開始,王孝忠就落下了嘴巴聽力的傷殘。

有趣的是,王孝忠在電影圈也有他們的歌手,是北京電影製片廠知名演員李緯,他也很擅於反面配角配角刻畫,王孝忠指出李緯的唱功在舉手投足之間皆有打戲,值得他們多自學。

那咱們熟識的這些“八路,凶殘凶殘的”都是冒牌日文?

《回民支队》裡王孝忠飾演叛徒白守仁,在《奇袭》中他飾演韓國軍搜索隊副隊長,那些配角的形像和王孝忠之後的鬼子形像相差非常大,讓人乍一看都想不到這是他參演的。

王孝忠第二次演鬼子軍人是在《永不消逝的电波》裡,他出演一箇中國通中村,那個配角並沒有展現出他出他的日文能力,倒是又一次展現出了他的細節發掘能力。他通過和老電訊兵的溝通交流發掘出來電報員手指頭是細長的那個細節,接著這段戲在影片裡成為經典的外插花。

晚年的王孝忠繼續在影視作品裡發揮餘熱,相繼又參演了一連串電影,其中在當年紅極一時的《女子别动队》裡出演漢奸王堯翁,只是許多觀眾們都沒認出來,那個漢奸的出演者竟然就是當年《地道战》裡的佐藤副隊長。

但在實際攝製中王孝忠和劉江自己時常往故事情節里加戲,使人物從直觀的臉譜化顯得更加生動三維,為此自己甚至勸編劇多加戲,依照故事片的路數走。編劇儘管是拍軍教片出身的任衛東,但他較為開明,欣然接納了女演員們的意見,依照故事片拍完了整部軍教片,最終這部軍教片成為我國經典抗日戰爭影片。

事實上那還真並非冒牌日文,而是第二次世界大戰時國際標準的“大兵中國話”,也就是韓國專門撰寫用作部隊和中國老百姓溝通交流的“協和語”,比如說我們熟識的“通勤”“宣傳照”“甜點”當年都曾被編入協和語教科書裡。

但,儘管《亮剑》說日文很多粗糙,好歹較之咱們當年熟識的各式各樣“金票大大的有”變得更純正許多。有趣的是,知名演員矢野浩二曾經在接受專訪時被問及一個問題,我日本人平常說話也說“你的,良知大大的,壞了”此種話嗎?矢野浩二誠懇地則表示,日本人從來不這么說話。

王孝忠出生於1928年的長春,在西北淪陷區度過了足足十一年的亡國奴生活,見過太多的韓國兵和韓國軍人。

王孝忠有四個兒子,其中有一個外甥後來步入廣播電臺主持應用領域,他叫鄭琨,在廣東臺出任主播,看了那位主播的相片,讓人不得不感嘆王老的DNA很強大。

筆者指出,在矢野浩一等日籍女演員大舉步入中國影視製作市場之後,在抗日戰爭題材影片裡,日文說的最好的女演員,王孝忠絕對算得上。

2016年,王孝忠在深圳因病去世,享壽88歲。

王孝忠唱歌著重細節的發掘,比如說他在《突破乌江》裡參演一個敵方連長,他將那個連長設定為一個結巴,為此他特地揣摩了好久“結巴”的說話形式,而並非直觀的表現為口吃。

王孝忠的佐藤副隊長之所以成為鬼子軍人經典形像之一,一方面是他的外貌、眼神和動作很專業,另一方面則不得不提王孝忠的日文就可以。

“八路,那個,凶殘凶殘的”。

一、國軍鐵蹄下的小學生

在深圳的日子裡,王孝忠始終沒有去自學廣東話,他怕學了廣東話之後會負面影響廣州話的讀音,到時候拍戲時又要麻煩自己配音員。

四、《地道战》之後

比如說佐藤副隊長說的這些日文句子“射擊”“開火”“突擊行進”等,連日文專業的人都指出其讀音和聲母甚至眼神可謂極為地道,感覺不像是中國人說的日文。

《地道战》整部影片原本是一部軍事教學片,是那種不對外上映的影片。因而本片只投入使用了八一影片製片廠寥寥兩位專業女演員,包含王孝忠、張勇手、劉江和謝萬和兩個人,其它配角多半投入使用的是工程兵歌舞團的話劇女演員如高傳寶等人。

原本以為就要徹底告別影片事業的自己卻迎來了珠江影片製片廠的熱烈歡迎,兩位老戲骨獲邀北上走進深圳繼續當女演員。1973年恢復經濟政策,八一影片製片廠想把兩位功勳女演員調往廠,但王孝忠和兩位同伴商議後,決定無法辜負危難之中伸手幫助自己的珠影廠,自己毅然決然回到了深圳,直至1985年才正式在八一廠辦理了轉業相關手續。

三、經典《地道战》

二、《地道战》之後

王孝忠在《地道战》中出演的佐藤副隊長也讓他一炮而紅,許多觀眾們都指出在出演鬼子軍人這方面,“佐藤”不比“渡邊”差,王孝忠也不弱於“鬼子王”方化。

而佐藤副隊長說的這些“協和語”更是成為抗日救亡戰爭片中日本人的經典句式,不但負面影響了許多觀眾們,也在一定程度上負面影響了日後許多抗日救亡題材影視作品的攝製。

原則上來說,那些頗具西北民族特色的“協和語”出自於華北平原上一個老資格國軍軍人之口是合乎發展史史實的,並不屬於片場和女演員的個人發明創造。所以,如果說這話的鬼子是一個北方派遣軍的軍人,那多少還是有點兒違和的。

王孝忠回憶說,當年自己的舍監就是一個韓國軍人,他平時對小學生也笑嘻嘻的,但翻臉很快上手就打還不准你喊疼,那個舍監也成了王孝忠記憶最深刻的人之一。

儘管為《地道战》作出了非常大犧牲,但在王孝忠他們認為,他這輩子演的最好最滿意的配角還並非最出名的佐藤副隊長,而是《回民支队》裡的白守仁,那才是他唱功的最佳表現。

當年《亮剑》播出時,好多觀眾們對本劇所有韓國軍人全說韓國話則表示很欣賞,感覺到眼前一亮。所以,嚴格來說,本劇中的日文說的那是十分亂七八糟,比如說大將軍筱冢義男對傳令兵說話竟然用敬語,大概十分於:敬重的傳令兵閣下,假如您能將今天的電報賜予我看,鄙人將不勝感激。

五,軼事

比如說“你的,真正的軍官的並非,陣型不懂”。

王孝忠出演韓國軍人和各式各樣反面配角配角太多所以也有毒性,1969年他被迫以戰俘的身分復員回來,接著被重新分配到長春機務段當機修工人,和他同樣宿命的還有張良、邢佐藤和張懷志等人。

在劇中王孝忠說的日文主要分為三種,一種是純粹的日文,但是屬於較為粗俗的日文體系,典型的韓國軍人對下級採用的那種,很地道。

有一場戲是佐藤副隊長騎馬逃走,片場設計了三組動作都很危險,一組是佐藤副隊長掉下馬來拉住了樹樁,另一組是在爆炸煙塵中他從坑裡連滾帶爬逃走。

1942年王孝忠考進奉天省高速鐵路大學電訊科,那個幼兒園從副校長到同學包含教員、舍監什么的全都是韓國人,其中絕大部分還都是韓國退役軍官。那些人在幼兒園裡實行所謂武士道思想,對小學生時常動不動就打還不准你折斷。

王孝忠在晚年聽力很不太好,不戴助聽器就不了聽人家說話,這並並非他歲數大了之後才有的毛病,而是參演《地道战》時受的傷。

在《野火春风斗古城》裡王孝忠第二次重現了經典的日本人形像,他出演的國軍情報部門高級顧問多田在外型、眼神和動作上已經和日本人沒有太大差別。

王孝忠1949年參軍,後來被重新分配到北京軍區政治處歌舞團當話劇演員,同事裡有王心剛、張良、田華和邢佐藤等人,後來自己又先後被調到北京電影製片廠。

而之所以我們這么熟識那些協和語,還要拜一部影片和一名影片人所賜,那部影片是《地道战》,這位老影片人是有“鬼子專業戶”著稱的王孝忠。

後來王孝忠在攝製《永不消逝的电波》時和孫道臨同屋,孫道臨告訴他想演活一個配角就要將他們溶入這個人的生活,再從生活中提煉出配角。這對王孝忠是個啟發。後來他在演《地道战》時就將這個舍監的形像提煉出來溶入到佐藤副隊長頭上。

“我,悄悄的進村,打槍的千萬別”。

1956年王孝忠參演了人生首部影片《战斗里的成长》,他在劇中出演一個反面配角配角佃農女兒楊耀祖,從那個配角開始他幾乎就成了專門參演反面配角的女演員。

文章標簽   野火春風斗古城 地道戰 戰鬥裡的成長 突破烏江 女子別動隊 奇襲 亮劍 回民支隊 永不消逝的電波