一部《下女》說出了日本西門慶的市場經濟復仇

 

中韓“西門慶”影片有個相似的地方,都是用“西門慶”的下等人視角上看“上等人”世界,並對其進行無情揭發!日本許多很寫實的影片之所以能在中國被“感同身受”,也是因為兩國有太多相似的地方。

一部《下女》說出了日本西門慶的市場經濟復仇

我仔細想了想這位聽眾的問題,日本電影方面,倒是也有一部相似“西門慶”的題材影片。它就是2010年公映的電影《下女》。關於整部電影,是編劇林常樹改編自1960二十世紀的日本同名電影《下女》。60二十世紀的《下女》,故事情節更加複雜,感情更加多樣,是難能可貴的好電影。而10二十世紀的整部,實則做了減法,更像是一出日本西門慶的市場經濟復仇記。

10二十世紀的整部《下女》,故事情節倒是極為有意思。講的是全度妍出演的保姆到李政宰出演的資本大戶人家當女傭人的故事。李大資本家有個漂亮感人的老公,已經給他生了一個調皮的女baby,現在又懷了兩對兒雙胞胎。這真實一個讓人羨慕的大戶人家。我們的全度妍就是那個大戶人家的使喚丫環,是沒有碰到西門慶之後的小金蓮。

而這個下等女傭人,選擇了用燃燒自己進行抵抗!這是日本影片的一大特徵。包含我們耳熟能詳的鳥叔的《江南》那個歌,也是嘲弄住在大邱江南地區窮人的。日本影片,儘管曉得資本和基本權利互相合謀,但他們做為影片表演藝術,干涉對此種醜惡進行冷嘲熱諷。影片《下女》,這個女傭人儘管被百般捉弄,但她最終選擇了打死自己的思想復仇法。日本影片,無時無刻不在告訴“下等人”要抵抗不公平。

以前“西門慶”那個形像,在澳門影片中,算是罵人的形像,多是不守婦道的男性形像。可有非常大澳門這類影片迄今存有聽眾們的D盤小影片資料夾裡面。大陸短篇小說界,在90二十世紀末期,也興起了“西門慶”熱,寫了很多內容很正經反應大時代變遷的故事情節,多是願意以此種帶著美感的“西門慶”視角切入。劉震雲同學的短篇小說《我不是潘金莲》,只不過比這股短篇小說界的“金蓮”風晚了二十年上下,算是短篇小說界的題材收官之作了。

文/馬慶雲

文章標簽   江南 我不是潘金蓮 下女