迪斯尼版《花木兰》鞏俐出演“鳥精”,網民感嘆文化差異太大

 

儘管眼妝上略顯歐美的感覺,但是總的來說《花木兰》整部影片還是十分中國風,連設計都帶著一點點鬼怪人文的香味,加上鞏俐這張充滿著了東方質感的亞洲地區面容,一定會讓整部影片有著濃濃的中國香味。

在片花中可以看見,鞏俐上場霸氣十足,鞏俐不但有著略顯“夢幻”的眼妝,還操著一口正宗的英文,無論如何都讓網民與傳統人文故事情節花木蘭很多對不上號,總之是讓網民有許多接受無能。

5月3日中午,影片《花木兰》公佈了終極版的片花。劉亦菲的精采出演,鞏俐、成龍、劉德華的精采參演讓整部影片更為具備亮點。這的確是一部大咖雲集的影片,想必也會很漂亮。

片花中鞏俐一出場就是女皇的氣質,一句“你到死都沒有機會做回你他們了”,聽著讓人感覺不由得戰慄,果然是女皇範兒的唱功。但是這白一道的眼妝,四隻烏黑的大眼睛,讓人不由得聯想起了歐美影片中的巫師配角。

鞏俐的唱功自然是不用說,在演藝圈都是響噹噹的實力派男演員,而鞏俐參演這種的一個配角,她自身的氣質也夠足,參演一個小小女巫自然是不在話下。

在片花中,還有一座設定頗有趣,鞏俐飾演的女巫忽然一個轉身變為了一頭鳥兒,那個操作讓人覺得很多“腦洞大開”。原來鞏俐參演的是一頭鳥變為的女巫,用我們如果講,就是“鳥精”,比如說蛇精、玉兔精等,女巫是外國的叫法,都是一樣的,那個設計跟國產片《画皮》中的“巫師”設定很多相似。

或許網民完全不必害怕花木蘭拍成影片了歐美影片,儘管是說著英文,但是也不能有太多的隔膜。我們期盼整部《花木兰》嗎?

很多網民在評論家中吐槽,“花木蘭為什么說英文?”“此種夢幻片能不能不跟發展史融合?他們編一個沒用嗎?”“我總算宣稱夢幻系列的國產電影真的比歐美夢幻系列片的差距並非一點兩點,國產夢幻就算能達至或少於歐美水準,國產神話劇可以比漫威和DC片子牛逼更多”“英文?”“這是個什么啊?改夢幻了,是並非會一會兒來條龍啊?”,很多網民感嘆文化差異太大。

文章標簽   畫皮 花木蘭