丹尼爾·凱奇償還負債!被罵“爛片之王”15年,他總算要翻身啦?

 

丹尼爾·凱奇對於成為VOD影片(Video on Demand,以視頻點播方式公映的影片)的代言人一點也不生氣。

Determined to slay his bills a different way, the Oscar winner found himself appearing in numerous VOD movies.

1. VOD abbr. 視頻點播(Video-On-Demand)

鑑於此,派拉蒙兄妹現在同時以 DVD和視頻點播發售電影。

Key points:

Recognising this, Warner Bros now releases many films simultaneously on DVD and VOD.

點擊【閱讀書名】馬上申領

"I’ve got all these creditors and the IRS and I’m spending $20,000 a month trying to keep my mother out of a mental institution, and I can’t," Cage recently recalled to GQ magazine. "It was just all happening at once."

However, Cage stressed that he never took on roles he didn’t believe in, even if those parts did help him avoid bankruptcy.

The 58-year-old, who acknowledged taking on several VOD films in recent years, is now setting the record straight.

Cage said many people in his life advised him to consider filing for bankruptcy. However, he refused to do so.

3.IRS abbr. 英國地稅局(Internal Revenue Service)

Nicolas Cage has zero regrets about becoming the face of straight-to- VODaction movies.

CATTI口譯/筆譯專業課程

我們的新電影一定會大為轟動。

☝點擊上圖可免費申領外刊資料☝

怎樣以獲取以下所有社會福利?

4.bankruptcy n. 倫理的淪喪;宣告破產,經營不善

現年58歲的他宣稱近幾年接演了兩部VOD影片,現在他要澄清事實了。

另一家子公司擴張過分而面臨宣告破產。

凱奇最近在接受《GQ》週刊專訪時回憶說:“我確實欠下許多負債,包含英國地稅局的財產稅,同時為的是防止父親被送入精神病院,每一月還要耗費2億美元,這一切都是同時出現的。”

*本文摘自3月23日foxbusiness:Nicolas Cage says he paid off debts by starring in straight-to-VOD films: ‘I was caring’(丹尼爾·凱奇說他通過執導視頻點播影片來償還債務:“我很關心影片本身”)

"When I was doing four movies a year, back to back to back, I still had to find something in them to be able to give it my all," Cage explained to the outlet. "They didn’t work, all of them. Some of them were terrific, like ‘Mandy,’ but some of them didn’t work. But I never phoned it in. So if there was a misconception, it was that. That I was just doing it and not caring. I was caring."

The man replied, "I work for the IRS."

女子提問說:“我在英國地稅局工作。”

Our new film will be a real blockbuster.

2014年,做為90二十世紀最暢銷的明星之一,那位女演員經歷了一連串的電影票房失利,比如說《魔法师的学徒》和《灵魂战车2:复仇时刻》 。

但是,凱奇特別強調,他們從來沒有參演過他們不堅信的配角,即使這個配角可能將能夠幫助他防止宣告破產。

“即使是我兩年接4部戲,一部接一部再接一部,但我依然須要從中找出許多什么,才能夠盡全力。其中許多影片很棒,比如說《曼蒂》,也有表現通常的,但我從來沒有敷衍了事。而且,如果說現代人對我有什么誤會的話,就是這一點了,很多人覺得我是為的是拍片而拍片,從來沒有付出真誠,不,我很關心影片本身。”

沒多久,報導堆積如山,稱那位出生在科波拉影片王朝的明星揮霍了他1.5億美元的財富,並欠下地稅局630萬美元的財產稅,引致他後來接的每一部戲都為的是償還債務。

他決定用一種不一樣的形式來化解財務危機,只好參演了許多點播影片。

2.blockbuster n. 一鳴驚人的事物,(尤指)很成功的書(或影片)

It was 2014 when the actor, one of the top blockbusterstars of the ‘90s, experienced a string of box office flops with films like "The Sorcerer’s Apprentice" and "Ghost Rider: Spirit of Vengeance."

According to the outlet, Cage "finished paying off all his debts" a year and a half ago after signing on to appear in "The Unbearable Weight of Massive Talent." The film, where Cage stars as a fictionalized version of himself, received raved reviews at the recent SXSW Film Festival.

據報導,凱奇在兩年半前簽下參演《不能承受的天才之重》後“償還了所有負債”。在整部影片中,凱奇出演虛構版本的他們,在最近的西北偏東影片節(縮寫SXSW)上收穫了很多讚譽。

It wasn’t long after when reports piled up, alleging that the star, born into the Coppola film dynasty, blew his $150 million fortune and owed the IRS$6.3 million in property taxes, resulting in him taking every role that came his way just to get out of debt.

凱奇說,他身旁許多人都建議他能提出申請宣告破產。但是,他婉拒這種做。

The company was overextended and faced bankruptcy.

文章標簽   不能承受的天才之重 魔法師的學徒 GQ 靈魂戰車2:復仇時刻 曼蒂