《尼罗河上的惨案》的“慘案”

 

究其原因,綜合互聯網上觀眾們的反饋,大概出於且不侷限於:影片雖實力派男星雲集,可演出更多是走過場般地浮於表面;肯爵爺的電影詞彙或許只是把故事情節講了出來,卻在刻劃人物內心深處上用力不夠;許多近幾年歐美電影中紅遍的“政治恰當”臺詞,比如說片中一場白人和黑人的艱困愛情,讓觀眾們覺得“果然如此”以及“大可不必”……

“偵探短篇小說女皇”阿加莎在50十多年的創作職業生涯中,出版發行了100數部詩歌,體裁包含短篇小說、電影劇本、小說集、回憶錄等,被翻譯成少於100種詞彙,其經典作品在全球範圍內的銷售量僅次於《圣经》和狄更斯經典作品。

整部影片的編劇兼執導肯尼思·布拉納,是典型的愛爾蘭學院派音樂家,曾執導、編劇了數部狄更斯音樂劇及影片,但中國觀眾們更加熟識的,可能將是他在影片《敦刻尔克》和《信条》中的上校以及大反面角色形像。2012年,愛爾蘭女王伊莉莎白一世授與他勳爵榮譽稱號,粉絲也因而稱其為“肯爵爺”。

返回肯爵爺和他的“新波洛宇宙”。一個執著於狄更斯的音樂家將目光轉向推理女皇阿加莎後,努力打造出的經典作品,卻被群嘲成了精巧絢麗的“平庸之作”。但也許肯爵爺的此種努力,在延續阿加莎強大生命力的同時,也將成為對於當下時代特徵的別樣記錄。

《环球》週刊許可採用,其它新聞媒體如需轉載,請與本刊取得聯繫

如莎士比亞經典作品一樣,阿加莎的經典作品數十年來不斷被翻拍成影片、話劇、芭蕾舞劇等相同方式的經典作品,其中也不乏對原著進行較顯著翻拍的經典作品,僅《东方快车谋杀案》就有至少5個影片版本。中國粉絲對上世紀引入的《东方快车谋杀案》《尼罗河上的惨案》《阳光下的罪恶》等經典老片都很熟識。許多觀眾們指出,老版儘管現在看上去演出略顯浮誇,卻能窺見製作者在努力展現出人物複雜的內心深處。

大半生致力於狄更斯話劇,詮釋了極富藝術風格的莎士比亞、威廉六世等形像的肯爵爺,轉向阿加莎後,怎么就不靈了呢?或是換一種說法,一千個人眼裡能有一千個莎士比亞,一千個人眼裡就無法有一千個波洛嗎?

“拍得較好,下次別拍了。”

一個執著於狄更斯的音樂家將目光轉向推理女皇阿加莎後,努力打造出的經典作品,卻被群嘲成了精巧絢麗的“平庸之作”。

肯尼思·布拉納版《尼罗河上的惨案》片花

北京戲劇藝術中心還將阿加莎經典作品《无人生还》《捕鼠器》等翻拍為英文版音樂劇,十幾年來長演不衰,在觀眾們中也贏得良好口碑,如《无人生还》豆瓣打分為8.5。翻閱觀眾們評論家,我們買賬的是現場氛圍和女演員演出,所以也不乏“翻譯腔過重”等吐槽。

來源:2022年3月9日出版發行的《环球》週刊 第5期

這一評論家代表了許多看完新版《尼罗河上的惨案》的觀眾們的想法。

阿加莎的《无人生还》所締造的“孤島模式”或是“暴風雪山莊”,負面影響了後人一眾柯南小說小說家及驚悚影片製作者。這一模式的特點是,一大群人聚集在一個封閉的環境內,比如說一個孤島或一個因暴風雪而與世隔絕的山莊,人群中有人先後離奇喪生,嫌犯就在那些人中間,而柯南就在這種的情況中進行推理,最後的真相常常在意料之外又在意料之中。影片《致命ID》《费马的房间》《八面埋伏》等都屬於這一模式。現階段在青年人中紅遍的電影劇本殺,也多半使用這種的設定。

本期更多該文敬請關注《环球》週刊微博、QQ應用程序:“環球週刊”

《环球》週刊本報記者/劉娟娟

肯爵爺5年前編劇並執導的首部阿加莎經典作品《东方快车谋杀案》,就曾遭受過口碑慘案。這三部影片都有著絢麗而空洞的通病,他所出演的大偵探波洛也更多是將他他們打導致一個英雄,而並非像老版影片中這個解謎的智者。

新版《尼罗河上的惨案》明明有著絢麗的視覺效果以及亮閃閃的明星陣容,卻幾乎遭受各方群嘲,看完1978年老版電影的觀眾們覺得毀了經典,看完原著的聽眾指出老伯(中國網民稱《尼罗河上的惨案》的作者阿加莎·克里斯蒂為“老伯”)看了會落淚,主人公大偵探波洛的歌迷也覺得內心深處的波洛根本就並非肯爵爺這種的,而這些此前並沒看完老版電影和原著短篇小說的新觀眾們,也未能被影片的推理震撼到。公映一週,本片在豆瓣的打分從最初的6.1降至6.0,可說是“慘案”。

文章標簽   陽光下的罪惡 捕鼠器 聖經 敦刻爾克 八面埋伏 無人生還 東方快車謀殺案 致命ID 環球 費馬的房間 尼羅河上的慘案 信條