“慘案”藏了太多老伯他們的“意難平”

 

◎黃哲

在流量時代,讓人記不住比第一印象深刻的搞砸更差勁。做為多年來在表演藝術應用領域優異成就、受封勳爵的老牌莎劇女王,安德魯·布拉納面對“尼案”這一世界頂級大IP,大刀闊斧,達成了新版中2020二十世紀處處力求政治恰當的人物設定。

但選角選出史上最油膩理查德這事,也讓老伯的棺材板有壓不住的信用風險:老孃當初就看上個這貨嗎?老伯用心賦予他的,除了他們前妻的大男孩的幸福外貌,還有膽肥心野腦子不夠用的草包內在,以及道爾(Doyle)那個偵探迷都耳熟能詳的姓氏。沒錯,就是《福尔摩斯探案集》的作者柯南·道爾。小說家借經典作品嘲諷他們的老前輩,只不過此前即有三次前科:一次是《云中谜案》中直接借“小說家”之口講出“歇威爾·夏洛克沒什么了不起”,另一次就是之後提及的老伯本人自導自演的那出“遇難男性謎案”中,兩人結下了樑子——柯南·道爾晚年沉迷於通靈術,再無心創作,而阿加莎婚後移居的肯特郡,好巧不巧他便是那兒的名譽副郡長,過氣老作家借破獲新銳小說家的“遇難案”,給他們和通靈術毫不留情帶了一波流量,結果卻對破案沒任何幫助。

“尼案”或許並非阿加莎·克里斯蒂締造的最完美的一案,但論感人程度,在老伯一生近百部經典作品中也難有出其右者。老伯不吝於為它貼上最少的個人印跡,代入了最少的他們。雙女主琳內特和傑奎琳,人設看似天壤之別,實則老伯本人一體兩面的自我投射。

但除了主人公彼得·蘇切特的傳神詮釋、歡喜冤家三人組的選角更接近原著的年齡和個性設定,這一版本並無太多看點。非要在90兩分鐘的規模裡安排幾乎所有原著中人都上場,也並沒取悅挑剔的原著黨,反倒給觀眾們以“都來了,卻似的啥都沒幹”的感覺。

傑奎琳,那位“美強慘”的主犯,在柯南推理現代文學中開一代先河,自此男性再不只是花瓶和陪襯。現實生活中的老伯,所以沒成為犯人,但面對妻子出軌,她的報復一點不比傑奎琳輕:自導自演了“遇難男性謎案”,假如並非被找出,很可能將把前妻以殺人罪名送上絞架;找出她時發現她備案入住用的假名還是第三者的……

做為一個老伯粉,我看完阿加莎·克里斯蒂整套短篇小說,以及多個翻拍版本的影片、電視劇集和音樂劇。我對最新版《尼罗河上的惨案》(下列縮寫“尼案”)只不過沒抱什么希望,即便三年前老伯的另一部經典《东方快车谋杀案》——同樣是安德魯·布拉納自導自演,已經讓人有了價值觀準備。

值得一提的是,原著中琳內特在遇見鳳凰男理查德之後,和溫德爾沙姆爵士是門當戶對的天生一對。而現實生活中和白富美早有婚約的阿加莎小姐,是在一場派對上遇見了同樣算是鳳凰男的克里斯蒂中尉,被他“小孩般的純真微笑”打動,繼而發生改變了人生走向。如此一看,“原本是女皇,娶他卻只能做一世的丈夫”的對白,真的可以算是柯南女皇的“凡爾賽”。最新版“尼案”畢竟一頓操作猛如虎,但恢復了被之後幾版翻拍刪除的爵士這條線,這一致敬原作者的知音之舉,也算得上猛虎細嗅薔薇。

像琳內特一樣想到就得辦到,像傑奎琳一樣有仇必報,同時正直而傲慢,低調地洞察一切,老伯更像另一名他們筆下的名柯南馬普爾小姐。不止她們那些大女主,仔細一數,“尼羅河”上的男性沒有一名是靠女人活的——如老伯他們所言:“我們這個時代的男性假如不靠女人,除了他們有錢,還能當工人、當女傭,或者給有錢的寡婦當女友”——雖然各有活法,但無一不是第二次世界大戰前男性獨立浪潮中的弄潮兒。

觀看的經歷印證了早先的判斷——新版“尼案”確實問題多多,做為原著黨和老版擁躉,說它本身就是“慘案”也不為過。

琳內特,老伯筆下的受害人人生短暫,也有著小說家本人早年的真實寫照:自從一戰爆發、首任妻子離家,少婦克里斯蒂便真正自立;寫作聲名鵲起,家庭卻遭受債務危機,她毅然決然再婚,不惜冒著喪失生活來源的信用風險。

毋庸諱言,在1979年的中國,整部影片能順利登陸並一下子圈粉無數,那位充滿著正能量的進步青年是一個非常大的加分項。可說是神來之筆的,還有當年上譯廠在聲音上的表演藝術再創作,全劇惟一的女王音——童自榮先生對該配角絢麗而優雅的演繹。

同行是歡喜冤家。小說家的最好反攻,就是把他們筆下最草包的偵探,多方位地來了個夏洛克附體。但“尼案”時,柯南·道爾已逝世,按理說殺人不過頭點地,身為前輩的阿加莎這種命名犯人也太不依不饒了吧?原來,隨著“夏洛克之父”遺囑中對遺產重新分配的偏心成為一時公案,生前對大力支持他事業的結髮丈夫之不忠,也漸露馬腳。最恨出賣真愛、在他們經典作品中不止一次撻伐負心漢的老伯,更何況想的是:連犯人都曉得忠貞,可您這偵探之父呢?

連同里斯少校在內,這版“尼案”中的中老年小角色,清一色由大牌明星擔綱,各有光彩,但觀眾們不難體會到同一種和諧,就是自己頭上的喜感。這道有形的保護色,和本屆奧斯卡金像獎最佳服飾一同,構成了觀眾們身心體會的雙保險。意味著即使不做為一部推理鉅作,只是做為一部商業大片,影片也能合格了。不願燒腦?沒關係,按當時的習慣,讓人發笑的總不能是嫌犯。早曉得答案的原著黨更不必害怕無趣,既然波洛一以貫之的風趣人設已經深入你心,那就不妨把頭腦擊劍換成心理按摩,讓如此奢華的眾星捧月反覆引起寬敞吧!

二合為一的“羅莎莉”承繼了原著中三個人的好,擁有了影片中惟一修成正果的真愛。其實新娘既並非長相平平的老醫師,也並非被刪除的富貴閒人,改成了不修邊幅、小學生氣十足的溫格,確實合乎1970二十世紀的審美觀。

而且確實無法苛求最新版和安德魯·布拉納太多。把原著的歷史背景虛化,酒吧風的總體聽覺、“just do it”的行為形式、強行政治恰當的群像設定,趴在2020二十世紀的商業電影院裡,看著或許也並不那么違和。即便絕大部分觀眾們絕非文藝青年,沒看完老版也沒看完原著,只是想看一場過癮的大片。更何況不但中國,世界覆蓋範圍的觀眾們也是如此。

這就不難理解為什么同樣是“尼案”翻拍,2004年ITV版的口碑呈兩極分化。做為一間愛爾蘭廣播電臺出品的系列電視節目影片中的兩集,底層邏輯就並非為的是調和眾口,而是滿足挑食者——除了英文第二語言者,就是英劇和英文現代文學的鐵粉。對老伯經典耳熟能詳的他們,最大甚至惟一的興趣,就是25年如一日地看著彼得·蘇切特是怎樣25年如一日地把自己變為波洛的。

1978年老版影片對絕大部分原著中的人物都進行了優化調整,這既是大熒幕化的須要,同樣是時代時尚使然。比如說富貴閒人阿勒頓母女,其所屬社會階層在戰後不復存在,既然無法讓觀眾們共鳴,乾脆拋棄。後面所言的小角色年長雙姝,則被併購精簡成一個:在才剛經歷了舊社會秩序解構的二十世紀,迷人比美德更討喜。

老伯把最幸福的男性個性、連同最幸福的真愛一同,賦予了三個年長男性羅莎莉(Rosalie)和可妮莉婭(Cornelia)。她們同樣人如其名:前者如紅玫瑰一樣迷人純粹熱誠,而名字對應聖徒哥尼流男性版的可妮莉婭,儘管和傑奎琳一樣,家庭在1929年的經濟衰退中墜入困局,卻不怨天尤人,腳踏實地,甘於奉獻。老伯安排前者撐起過氣作家父親的一片天,挽救了誤入歧途的紈絝子弟安迪;讓長相和身世均通常的後者,先是被誇誇其談的保守青年溫格追求,卻在對方亮出白富美身分後還是婉拒了他,接受了實幹家貝斯納大夫。大夫要培育她做牙醫,便是老伯本人的第二個正式工作。聯絡線任務的達成,同樣緊扣經典作品創作的時代精神:在世界鉅變前一天的1937年,沒有什么比各安其命、各得其所的社會秩序,更令世人渴求和追求的了。後來事與願違,恰恰證明了它的難得和珍貴。

看完原著和78版影片就不難發現,較之書中追求公正而缺少人性、把進步掛嘴邊卻還是拿出身壓人的溫格,78版影片中的他簡直調皮了太多,打戲也下降到嫌疑者中惟一的女性正面人物。彼時的西方世界剛經歷過全面左向,不但主流社會對自由派的立場趨向反感,不再如老伯寫書的二十世紀通常視作洪水猛獸,進步人士他們也重新思索和調整了參予社會進程的形式。

文章標簽   福爾摩斯探案集 雲中謎案 尼羅河上的慘案 東方快車謀殺案