《三体》,你可終於要來了

 

影片《沙丘》海報

《三体》的短篇小說順利完成於2006年,五年後以拍恐怖影片有名的編劇張番番就找出劉慈欣出售了影視製作化著作權,相傳當時的著作權交易成本相對較低。之後,《三体》的影片著作權輾轉到了遊族網絡全資母公司遊族影業手裡。

一名百度版《三体》的值班人員對中國時代週刊則表示,更多的攝製和中後期細節難以透漏,但是整個團隊已經掏出了最大的誠意和立場來面對那個經典作品,“或許製作和中後期的投入遠不如奈飛,但也絕對是投入了國內首屈一指的資源了。”

這種的情形對於奇幻題材經典作品而言就更重要,諾蘭拍攝的《星际穿越》即使有了物理學界巨擘基普·索恩的深度參予,使得本片經得起最苛刻的科學檢視,美國國家航空航天局(NASA),從20世紀末60二十世紀就設立了娛樂業聯絡部,提供更多技術建議、會談生物學家、分析電影劇本,還把肯尼迪航天中心的運載火箭組裝大廈、發射臺及降落公共設施等供攝製組採用。

文/吉安冰

看完《三体》的聽眾都會曉得,這注定並非一部難影視製作還原的經典作品。

現代人總算知道,電視劇版《三体》嗎要來了,但是一來就是倆。

隨著《三体》在國內國際上不斷拿獎贏得關注,作者劉慈欣的著作權交易也異常活耀,隨即奈飛和百度陸續發佈了明星陣容和片花。

現階段看,《三体》似乎是必須要突破一個大關。現如今,《三体》的聲望卻不侷限於奇幻圈層,它的故事性、現代文學性和普世價值,已經負面影響到大眾圈層,讓這些對奇幻不感興趣的聽眾開始探尋奇幻現代文學的氣質。隨著劉慈欣贏得第73屆雨果獎,《三体》在全球帶來了一波人文大潮,並將中國奇幻的獨有氣質推至全世界,實現了人文輸入。

奈飛版《三体》明星陣容

在這種的情況下,百度面對的壓力只不過並不大,此前所有號稱要研發的《三体》影視製作化經典作品,都沒有與觀眾們見面,以百度的規模,順利完成整部經典作品的攝製和播映,獲得一個相對不錯的收視率,現階段認為還是較為悲觀的。

10月29日,奈飛(Netflix)公佈了電視劇版《三体》的明星陣容,短短的5天后,百度視頻正式發佈了電視劇《三体》的首發片花。

迄今,現代人都沒有看見張靜初和馮紹峰的這個版本。隨即神話過各式各樣版本的消息,最終現代人也沒有看見《三体》的成片。

曾經,奈飛通過對其網絡平臺上3300萬使用者觀看行為進行分析,發現使用者討厭彼得·芬奇編劇和布萊恩·史派西執導的影片,只好決定投入1萬美元財政預算製作由三位大咖參予的《纸牌屋》系列。儘管故事情節同樣是其獲得成功的重點,但第二時間讓使用者感知的是視頻封面、內容介紹中發生的彼得·芬奇編劇和布萊恩·史派西等名字,它們做為標籤被簡單呈現出給使用者,也促成了《纸牌屋》大獲好評。

《星际穿越》中國市場重映極為冷清,《降临》《湮灭》等口碑硬奇幻經典作品也收穫電影票房寥寥。上週公映的《沙丘》也因其嚴肅文件系統遭受中國觀眾“設定精采”和“全是睡點”的兩極化評價,帶有高度神學性和泛宗教性思索的奇幻經典作品,中國觀眾們對其並不友善,許多觀眾並不知道,奇幻題材並非為的是炫技而生,更為無須承擔科普的職責,它更多是一種人類文明面對未來和未知時展現出的想像力與思考。

由於難度太大,過去多年來,《三体》影視製作化翻拍已經廣為流傳成一部血淚史。2015年,張番番主演的續集《三体》正式開機並在當年開拍,原計劃在2016年暑假公映,但就在片花放出來沒多久後,在歌迷的一片罵聲中,續集《三体》的公映日期卻無窮擱置,後來有業內人士透漏,該部經典作品在攝製中碰到了技術性問題,以致於中後期難以順利完成。

這就引致國內了很多以行業劇為代表的經典作品漏洞百出,人設崩壞。

“千萬別提問,千萬別提問,千萬別提問。”

在奈飛發佈的明星陣容中,幾乎使用了全西方臉孔呈現出,僅有三個華人臉孔,並沒有土生土長的中國女演員。奈飛的《三体》電視劇集由《权力的游戏》製片人安德魯·貝尼奧夫與D·B·威爾出任編劇與執行製片,該短篇小說的英語譯者劉宇昆將與劉慈欣共同出任電視劇集的製作高級顧問,中國香港導演曾國祥出任導演和聯合監製。

和絕大部分擁有大量歌迷的短篇小說翻拍經典作品完全相同,這一東一西三個版本,似的都不那么讓歌迷滿意。

去年走紅的《鱿鱼游戏》便是奈飛的一次值得肯定的嘗試,為的是關上全球市場,奈飛出品的《鱿鱼游戏》選擇了日本本土團隊來順利完成,故事情節中貫穿著日本本土的兒時該遊戲,女演員也是採用韓文進行對話溝通交流。《鱿鱼游戏》在晚期宣發中,除了在日本和部份東亞地區進行傳播外,幾乎沒有在任何國家宣傳,足以見得,《鱿鱼游戏》的出發點就是立足於日本藉助社交新聞媒體的聲望輻射世界形成爆款。

儘管2019年《流浪地球》燒起來的那把火災,被暑期檔的《上海堡垒》澆得透心涼,但沒人會輕看奇幻題材影視劇對於受眾的潛力。

好不好再說,先拍出來看一看吧,持這種看法的《三体》歌迷並不在少數,這些年來,自己反覆經歷了幾輪期盼、跳票、沮喪的循環,現在反倒把期盼放得較低。

從百度發佈的《三体》首發片花看來,“你的人生屬於一種偶然”“整個宇宙將為你閃光”“世界屬於三體”等對白的發生,還是十分忠實於原著的。片花鏡頭與配樂等營造的氣氛,也用了心思。但仍有《三体》原著歌迷看了片花之後深感不放心,指出特技鏡頭不夠震撼,甚至有五毛特技之嫌,鏡頭不夠厚實,史詩感嚴重不足。

而百度那邊,自然使用了全華班的陣容,張魯一、於和偉、陳瑾、女王文、林永健、李小冉等人的選擇,較之起奈飛的版本,似乎更為契合原著粉對於短篇小說配角的想像。

與此同時,劉慈欣創作的更多的奇幻經典作品都將被搬上大熒幕,《乡村教师》、《超新星纪元》、《微纪元》、《球状闪电》的影視製作著作權都被數家買走。希望它們都能複製《流浪地球》的成功。B站也將面世《三体·持剑》《三体·破壁》《三体·面壁》共兩季動畫電影。

這方面的戰略合作對於奇幻題材而言尤為關鍵,好經典作品被接受很關鍵的一點,就是不能鄙視觀眾們的情商。這也成為大量《三体》的原著粉最害怕的一點。

很惋惜,我們的《三体》,也是這種一部經典作品。我們的觀眾們到底是更愛看奇幻題材,還是更愛從中國走出來的《三体》?當三個版本的《三体》都和觀眾們見面後,問題自然就有答案了。百度版《三体》已經開拍,奈飛也不能讓觀眾們等太久。

與此同時,原著粉對奈飛也並不信任,儘管奈飛有著奇幻電視劇集的創拍的實戰經驗和技術,但是能否消化和感受《三体》中深刻的表達,即便《三体》中的東方故事情節和風韻,並非可以純粹地用英式超級英雄的思路可以取代的。

面對三個版本,一名國內影視製作編劇對中國時代週刊則表示,從聽覺呈現出到製作水準,百度還無法與奈飛較之,但並不表明百度版的《三体》不值得期盼。“在歷史觀和感情刻畫上,與原著更契合的東方臉孔會讓現代人代入感更強。”

拋開兩者在製作實戰經驗、技術和教育經費上的差距,根本原因上的相同在於面對完全相同的受眾,一切的相同只不過都源於如此。

據悉,百度版《三体》成立了一個由20多名來自相同應用領域的生物學家構成的科學顧問團,對《三体》電視劇集牽涉的科學問題,包含電影劇本、女演員、場景、道具和製作中任何與科學有關的要素提出建議,讓片場能在科學真實的基礎上,去充分發揮表演藝術想像。

三個《三体》

此前,百度版《三体》總編劇李爾雲曾向外界則表示,《三体》整部劇從研發到落地前後一共用了4年多的時間,“我們不曉得最後能製成什么樣的經典作品,但我覺得我們已經在做一件尤其奇幻的事情”。

此種數據驅動的形式在《三体》電視劇集團隊上將同樣被運用,比如說《权力的游戏》、《星球大战》歌迷很難就會被吸引,即使自己不瞭解《三体》,但由於主創人員曾經參予那些大製作經典作品,便會對於《三体》故事情節造成疑惑,但這種的形式對中國觀眾們並沒有效果。

是開始,但並非完結

換句話說,奈飛版的《三体》壓根就並非衝著中國觀眾們來的,做為一個成熟的私人機構,在投資和投資回報的考量下,奈飛版《三体》明星陣容選擇不被國人接受也是一個必然的結果。

即便,誰也不敢再看見披著奇幻外衣談戀愛的青春偶像片了。

比起奈飛,百度的短板只不過在科學觀和特技製作的水準上,西方成熟的電視劇集製作控制系統中,不乏高水準專業的團隊轉投,職業醫師、職業辯護律師、職業警員以及大量的生物學家和行業從業者,來確保故事情節的精準性和嚴謹性。反觀國內那邊前些年來以明星大腕為主體的攝製模式,那些以“高級顧問”身分重新加入電視劇集的人最終提供更多沒法太多的建議,淪為既無法“顧”也無法“問”的尷尬配角。

就像奇幻小說家陳楸帆對新聞媒體則表示的那般,“三個版本的出發點、目標市場、受眾人群完全不一樣,無法完全放到同一個正方形上做對比。奈飛版《三体》面向的是全球市場,目標受眾以英語觀眾們居多,因而人物設計會更國際化,議題設置也更偏向西方觀眾們的口味。而百度面對的是國內市場,不向全球市場去回收電影票房,必然有效率的牆壁。”

有生之年,能無法看見《三体》的影視製作化經典作品?這怕是許多《三体》歌迷近些年來的心願。

動畫電影《冰雪奇缘》在製作末期,主創人員團隊與一間冰雪科學實驗室深度戰略合作後,生物學家給與了動畫製作者更多的靈感,其中包含雨量的速率,冰面上的摩擦係數等細節問題。

小說家劉慈欣。圖/中國新聞報道圖片網

既然有了三個版本的《三体》,勢必會發生較為,現階段在沒有成片的情況下,推測哪一方一定會在收視率和口碑上領到很好的戰績,似乎不現實生活。

但網民自制的三體同人誌影片《水滴》贏得3000萬次轉發,B站使用者自制《三体》動畫電影贏得1.2億次播出,莫不展現著觀眾們對於《三体》故事情節的高度熱誠。

儘管,現代人都曉得《三体》翻拍的影視製作版本遲早要來,但是從最近一兩年的奇幻題材影視製作作品上看,又發生了一個新問題。

反觀奈飛版的《三体》,由於奈飛並沒有步入中國市場,而且它無法如法炮製《鱿鱼游戏》的先進經驗,而是使用了傳統的西方奇幻路線,面向西方受眾,從選角到導演陣容和製作模式,必然會使用更合乎西方審美觀的國際標準,故事情節經濟發展和配角個性也必然會向西方受眾傾斜,這也是曾經曝出劉慈欣在和奈飛的戰略合作中並不滿意的許多消息的其原因。

想到這兒,更多的三體原著粉一定會想起那句話來:

值得一提的是,奈飛版《三体》,劉慈欣只是出任高級顧問製作人,而導演則是交予了《权力的游戏》的班底,那三位導演曾經因《权力的游戏》爛尾而備受詬病,百度版那邊則是由劉慈欣親自操刀改導演本,這讓原著粉對百度版《三体》有了更高的期盼。

劉慈欣曾說過:“我著手寫作的是一個超越了時間和國家、人文、族群的故事情節,一個強迫我們去考慮全人類的宿命的故事情節,看著那個獨有的奇幻概念傳至全球,贏得鍾愛,對於一個作者而言是很大的榮耀”。

文章標簽   紙牌屋 沙丘 微紀元 流浪地球 水滴 超新星紀元 湮滅 魷魚遊戲 三體·破壁 鄉村教師 星球大戰 冰雪奇緣 上海堡壘 球狀閃電 三體·面壁 星際穿越 降臨 權力的遊戲 三體·持劍 三體