電影海報出錯!小瀋陽《不差钱》蓄意效仿《李焕英》嗎?

 

退一萬步來說,即使趙本山出演《不差钱》,也很難再現當年13屆小品王的魅力,這一點從《乡村爱情》和《刘老根》中就能窺見一二,激進式頌揚式的風趣藝術風格,已經沖走在時代的浪潮中了。#小瀋陽不差錢要拍續集#

想了解更多精彩內容,快來關注娛樂酸薄荷

三是自己嚼過的饃不香了。《你好,李焕英》的成功,有一定的偶然性和必然性,而且合乎當下“喜先悲後”的主流藝術風格,但是對於小瀋陽而言,再走煽情路線似乎沒有新意,也不合乎原來小品《不差钱》的基調,就算再請來為數眾多小品演員,也屬於回爐之作了。

所以了,賈玲的這三處錯誤顯著是蓄意的,一是彰顯配角的人文水準,二是減少許多臺詞,即便這兩個生僻字,在現實生活中也時常被說錯。

而對於小品《不差钱》而言,除了小瀋陽和丫蛋,趙本山和另一名畢姓主持很難露臉,一個是因為早就選擇退出影壇,另一個是想出山卻受到種種限制,而沒有了原班人馬的加持,續集的《不差钱》就是徒有虛表,甚至可能將是掛羊頭賣狗肉。

這兩天,相關小瀋陽自導自演的影片《不差钱》炒得沸沸揚揚,其中最大的爭論就是本片能否複製賈玲《你好,李焕英》的輝煌。

二是執導陣容讓人堪憂。儘管都是編劇界的新人,但是賈玲把小品《你好,李焕英》的原班人馬都拉來了,甚至還把主人公換成了沈騰,單憑這二人在戲劇界的知名度,就足夠多吸引觀眾們來到電影院。

那么在方式中向《你好,李焕英》看齊的《不差钱》,還會奪下54億的電影票房嗎?

除此之外,小瀋陽穿著的裝扮也絕非愛爾蘭裙,而是紅方格的喇叭褲,完全是80二十世紀的藝術風格。

而《你好,李焕英》從小品變影片的成功套路,在《不差钱》頭上很難複製,其原因有三:

小品《不差钱》成名於2009年的央視春晚,比《你好,李焕英》要早一兩年,但是在藝術風格上二者也相差許多,一個完全走的是爆笑套路,滿滿的趙本山式風趣;另一個則在親情上大做文章,奔著觀眾們淚點去的。

現階段,影片《不差钱》放出的物料不多,只有兩張小瀋陽半身照的海報,而恰恰是這張海報,引起了為數眾多網民的探討。

西北人的風趣,常常都是配以其某一的詞彙習慣就可以達至效果,比如說在《笑傲江湖》中一炮而紅的劉亮和白鴿,當年那句“誰啊,咋滴了,我呀”紅極一時,而第二個字“誰”的讀音用是就是“sei”而非“shui”。

但,這四組羅馬字都加了括弧,依照設計規律性而言,必須另有所指,也許是蓄意使用的平舌音,以此來展現西北人的讀音習慣和風趣形式。

第三、為什麼還走80二十世紀的套路。《你好,李焕英》的把賈玲橫越的時間大背景定在了80二十世紀初,地點是勝利煤礦,充滿著了二十世紀感。而小瀋陽影片《不差钱》的海報上,這個手拎箱子同樣是過去的產物,但是下面標示的“西北冶金三廠”也與勝利煤礦異曲同工。

第二、海報羅馬字為什麼出錯。在這張海報的上方,劇名不差錢加上了羅馬字,其中“差”字的羅馬字用的是“ca”,即使是中學生來,也曉得那個拼法顯著是錯誤的。

相似的事,在《你好,李焕英》中也出現過,當初賈玲橫越回來後,把門上日曆的辛“酉”字讀作了辛“西”,把張江都搞蒙了,後來又跟著沈騰,把“紈絝”讀作了zhì kuà。

由此來看,不論是海報上的錯誤羅馬字,還是服化道,小瀋陽《不差钱》或許在蓄意效仿著《你好,李焕英》。

一是純爆笑的影片缺少深度。小品《不差钱》已經定了基調,如果影片版進行大刀闊斧的更動,不然很難讓人產生共鳴,但是更動太大的話,又與原版喪失了取得聯繫,有蹭關注度之嫌,觀眾們可能將不能買賬。

文章標簽   笑傲江湖 你好,李煥英 李煥英 鄉村愛情 劉老根 不差錢