瑪麗寶貝澄清《八月未央》,原來短篇小說影視製作化的祕密在這兒!

 

“ 原著與翻拍,只不過是三種迥異的表達途徑”, 直觀幾字,她點出了現代文學本體與影視製作化翻拍之間不可忽視的“鴻溝”。

究竟是讓原作作者親力親為,還是把改編權交予其它導演呢?

而另一名小說家饒雪漫,更是在影片《左耳》之後,設立了雪漫舍影業,主控他們經典作品的影視製作翻拍。

負責管理短篇小說著作權交易的小娜告訴我們,那個主要看簽下時的要求,“ 有的作者會要求參予翻拍,有的是出品方希望作者參予翻拍,有的作者就較為佛系,選擇堅信出品方。”

風雨中,這份愛更唯美!

無論是被全網吐槽的《八月未央》,還是被指出是雙女主影片典範的《七月与安生》,瑪麗寶貝永遠是在臨近公映時,才發出他們的“小題目”,但是她均則表示,他們未曾參予過影視製作化的過程。

在短篇小說影視製作化的進程裡,作者與否必須成為導演團隊的一員呢?也許背後的故事情節並不直觀。

珠江影片王垂林:第二票倉要做中國影片“第三極”

至少從成片上看,過去很多批評界指出動畫版中,矯揉造作的藝術風格和狗血的故事情節,都被“完美”地保留了下來。 甚至到了結局,鍾楚曦還穿上了瑪麗寶貝晚期短篇小說中,經常發生的棉麻鞋子。

/ MORE /

小娜提及,現如今作者的著作權意識愈來愈強,已經少有發生那種沒有定價權的案例了。

她先把短篇小說給了澳門的推理短篇小說小說家林詠琛翻拍,對方几乎把原先故事情節的內部結構都變了,反倒帶來了驚喜,“我不希望觀眾們看見一半時,就猜出結局。”

雙雪濤和翻拍他經典作品的製作者的關係,則是電影圈的另一種共生關係。

新麗李寧:合力百度閱文打造出優質IP

認為,編劇對於瑪麗寶貝藝術風格的執拗,直接能從影視製作中傳遞出來。但正如瑪麗寶貝他們所言, “救贖”、“創痛”等主題,與靈魂有關,在攝影機表達上具有演繹難度,翻拍須要更周全的考慮。

看見那些話術,很多網民都會掏出同樣改編自她同時期短篇小說的影片《七月与安生》進行較為。

“我都是站在影片的立足點上來探討,看它怎么能變為更精采的影片。短篇小說換成什么樣,短篇小說裡留了什么或是不留什么,翻拍了什么,只不過並不關鍵,即使它是三種完全不一樣的媒介。”

01成功的七月,失利的八月

改編自同一名作者的長篇小說,同樣是雙女主的故事情節,為什么《七月与安生》大獲成功,而《八月未央》就失利了呢?

為的是創作故事情節,編劇李凱自稱為通讀了瑪麗寶貝的所有短篇小說,併力圖將她經典作品的藝術風格和精髓融入到了電影之中。

而《刺杀小说家》原著本是一部長篇小說,未來要擴張成整個“作家宇宙”,自然也離不開雙雪濤的出謀劃策。在3年底的發佈會上,他就透漏編劇路陽一直在和他聊後續會出現的故事情節。

她也提及, 儘管作者參予的界線都會在著作權合約裡說明,但現實生活裡,作者大多數還是會來問尋工程進度,“他就算想參予,無論是到哪個環節,他都能有辦法重新加入其中。”

“專業的子公司首先都會判斷原作作者能否翻拍工作,即使可以如果,也會對其工作覆蓋範圍進行適當的評估。”一名影視製作子公司的策畫小上則表示,“只不過現在很多作者較為傾向把電影劇本交予傑出的導演團隊,而他只是提出許多參照意見,但 原作作者的訴求很統一,千萬別魔改就可以。”

當時他還則表示,“她(瑪麗寶貝)是清心寡慾的人,或許覺得能把《八月未央》交給我”

當時影片從宣傳期到最後正式公映, 瑪麗寶貝總共發了四條內容候車室。特別是第二條內容,在當時影片宣傳的值班人員認為,那是影片口碑的轉捩點。

此種推翻原作作者的行為並不罕見,有的甚至引發了“對戰”。

編劇許月珍在接受我們的訪談時,曾深入分析《七月与安生》的翻拍思路:沒有拘泥於具體故事情節,而是提煉出原著的思想文件系統,“動畫版中最打動人的是寂寞和陪伴,而這也是全世界共通的,我們就從那個點經濟發展出了現在的影片。”

貓眼鄭志昊:助推影片行業節約成本、提高工作效率

他乾的事,幫中國電影奪下了300億電影票房!

那個問題一直無法調和,特別是當影視劇面世之後,市場上永遠會伴隨著原著黨的反對聲,但凡發生此種聲音,對於製作者和宣傳方來說,都會是一種打擊。

她以《三体》舉例,儘管劉慈欣在2010年前後買進了他們兩本短篇小說的改編權,但後來一直都沒有下文,“你會發現,現在隨著影視製作市場經濟發展,像劉慈欣那個咖位小說家的經典作品,最後兜兜轉轉,我們還是會選擇找他來出主意,或是是候車室。”

去年爆火互聯網的熱播劇《赘婿》就曾一度即使原作作者憤慨的菠蘿在社交網絡平臺的不正確講話,引發了很多網民的反對。據知情人士透漏,後續是閱文出面進行了公關,才把整個事情的聲望降至最高。

所以也不乏出品方希望作者“閉麥”的情形。

去年播映的電視劇集《风起霓裳》就曾引發原著作者與導演互懟的情形。總導演梅英菊在閒聊中透漏,非常差勁的大綱是原作者所寫,他們耗費了非常大氣力才改得合情合理,而原著作者藍雲舒一早就表明,當下的電影劇本和最初的大綱相差甚遠,並特別強調他們並非導演。

儘管路陽在接受我們專訪時則表示,每個版影片劇本和粗剪都會給雙雪濤看。但在雙雪濤認為, 影片是團隊戰略合作的產物,短篇小說帶給影片啟發,影片是基於短篇小說的嶄新終點,因而,影片創作不一定要完全遵循短篇小說。

正如我們調查中,大家所提到的,不管是什么載體翻拍成影視劇,事實上是不斷擴大了它的聲望。不論翻拍過程是交由誰來順利完成,結果都是一致的,只有優質的經典作品,就可以讓更多人普遍認可和埋單。

所以此種情形並並非絕對的。

這段博文中,瑪麗寶貝寫到,“之後沒有參予,無所知,完場後心生敬佩。 是十七年前寫出的晚期故事情節,也是曾經動盪不安與對付的一段人生,覺得製作誠懇、演得認真。”

02觸怒不起原作作者?

03作者還是導演,誰說了算

依照《成都晚报》2010年的專訪顯示,編劇李凱於當年以6位數的產品價格,領到了《八月未央》的影片翻拍權,並特別強調, 在電影劇本翻拍過程中,瑪麗寶貝不能參予任何翻拍,而他們也會盡量認同原著,人物和故事情節設計不能有太多變化。

話雖如此,他也則表示, 相較於《刺杀小说家》導演團隊的成熟,對於團隊中間出現過數次更替的續集《平原上的摩西》,他會參予更多些。

她他們也在專訪中談及,“做導演前很排斥那個工作,曉得導演和寫書是不一樣的。可是自己來,可能會失去掉原來短篇小說的香味。也許故事情節更為成熟圓滑,但是人物並非原來的人物。 在(《左耳》 ) 換了26個導演之後,我決定他們來,即使原作者會更能把握原著故事情節的心靈和人物的走向。”

反觀《七月与安生》,從翻拍開始, 創作團隊就開始選擇性地“推翻”瑪麗寶貝。

而後續接掌的吳楠,曾是瑪麗寶貝的鐵粉,深知翻拍她的經典作品會有許多的“坑”, 只好她站在了抨擊的角度,抹掉了許多屬於瑪麗寶貝的標籤。

自己才並非什么“小角色專業戶”!

看近年來的影視劇,無論是以什么方式翻拍而來,真正和觀眾們見面前,都會邂逅很多負面聲音,但一般來說只有好經典作品才會讓觀眾們信服。

她在二刷之後,表示許多問題,和她指出的缺點,直言,“ 《八月未央》更有誠意靠近原著藝術風格,但是力有不逮,有其顯著的侷限性。”

最終李媛和許伊萌介入,將自我分別投射在八月與安生頭上,重新加入了更多接地氣的故事情節和細膩的感情表達。

相較於瑪麗寶貝,同樣是青春文學出身的饒雪漫,則站在了反面,幾乎全身參予他們每部經典作品的影視製作化翻拍,甚至包含了中後期的宣發。小說家雙雪濤亦是如此,從影片《刺杀小说家》到《平原上的摩西》,我們也總能看到他的身影。

4月18日,短篇小說家慶山(瑪麗寶貝)在社交網絡平臺洋洋灑灑寫了1000多字,暢談她二刷影片《八月未央》後的體會。影片改編自她21年前的同名短篇小說,就連她他們都在該文則表示,“ 幾乎忘掉了其中細節。”

很似乎,從三部電影的成果上看, 與否選擇把瑪麗寶貝藝術風格圖像化為為的是最終影片出挑的重要之一。

那場作者和導演的“內戰”終成羅生門該事件,我們能簡單看見的,只有整部電視劇集並不討喜的口碑戰績。

會員提價能否成為挽救優愛騰銷售收入的“稻草”?

QQ最近開始亂序發送社會公眾號該文了,不敢錯失《中国电影报道》最新內容的小夥伴們,請給我們的社會公眾號加個星標:點擊《中国电影报道》社會公眾號—步入社會公眾號首頁—點擊左上角菜單—設為星標,嗎很直觀?討厭我們該文的也請點“在看”呦!

文章標簽   風起霓裳 贅婿 三體 平原上的摩西 刺殺小說家 成都晚報 八月未央 七月與安生 中國電影報道 左耳