豆瓣7.6分,上週口碑最低的國產電影,險勝《唐探3》

 

片頭,三人走在昏暗的夜馬路上,響起了王菲《再见我的爱人》的日語歌,王菲的歌如泣如訴,熟識的曲調配上日語,曲目裡中韓的藩籬好似並不存有。

《又见奈良》的編劇海波是近幾年風頭正勁的年長編劇,上一部經典作品《米花之味》就獲得了上佳口碑,整部講訴邊陲少數民族留守幼兒故事情節的電影,沒有苦大仇深,反倒呈現出一種動感與俏皮,舉重若輕的創作,令很多觀眾們眼前一亮。

陳爺爺、一雄,一個來自中國,一個來自韓國,但都經歷了喪子之痛,同處在儒家思想文化圈的中韓兩國,在家庭的問題上卻有著非常大的共同之處,因而也能跳脫出發展史的總總繁瑣最終聯手往前。

去國懷鄉,中國、韓國,遺孤們好似是沒有故鄉的人,他們難以面對過往的記憶,也對未來一片茫然,很多待在韓國的遺孤語言不通,難以融入韓國社會,只能在自己的家裡支起一個大鍋收聽中國的電視節目,懷念自己曾經的祖國。即使返回中國幾十年仍鄉音不改,經常還唱出《智取威虎山》的選段聊以自慰。

現如今,又一部講訴“韓國遺孤”的電影《又见奈良》公映了,整部名不見經傳的文藝片,陣容卻極為強大,河瀨直美、 賈樟柯做為編劇,雲集了吳彥姝、英澤、國村隼、永瀨正敏等傑出女演員。

《又见奈良》又有吸取了韓國家庭片的養料,遺孤故事情節包裹的友情的主題,陳爺爺、小澤一郎、一雄並無親屬關係,卻有著勝似友情的羈絆,陳爺爺好似成了小澤一郎的母親,而一雄則成了小澤一郎的父親。

《又见奈良》中詞彙的隔閡不只是製造笑點,而是構建起一個人文隔閡的巴別塔,三個來自相同國度的人難以溝通交流,會減少誤會與成見,或許國與國之間的怨恨與內戰就是因而而起。而《又见奈良》卻善意地提供更多了一種路徑,即使人文不盡相同,詞彙難以交流,仍能給對方保留某種善意,而此種善意最終能打破隔閡,贏得理解。

幫助陳爺爺找尋兒子的小澤一郎是中韓混血兒,母親生活在中國,小澤一郎一個人在韓國闖蕩,儘管血緣關係上是韓國人,但這遺孤二代卻在韓國社會里是名符其實的邊緣人,她只能打些零工,艱難度日,即使交了一個韓國女朋友,但也有礙於中國的血緣關係而難以走下去。

此種“舉重若輕”也延續到了《又见奈良》,處理的儘管是相關中韓發展史的痛苦記憶,但電影卻變得清爽風趣,安插的很多笑點更讓人忍俊不禁。

中韓復交後有一部分韓國遺孤歸國尋親,有的重新贏得韓國雙重國籍並在韓國生活。但那些遺孤在中國出生,在中國長大,自然很難適應韓國的生活,在韓國艱困求生。

《又见奈良》講訴了年過六十來自中國的陳爺爺,遠赴韓國江戶找尋其失聯十多年的韓國遺孤養父,在二代遺孤小澤一郎和卸任警員一雄的幫助下走上漫漫尋人之旅的故事情節。

上世紀二三十二十世紀韓國為的是徹底入侵中國,曾經向中國西北等地移民整整150萬人,抗日戰爭勝利後有大量移民與後裔滯留中國。在韓國這些大敗時遺棄在中國西北、被中國人領養的年滿十四歲的韓國人定義為遺孤。

儘管電影有輕喜劇的基調、舒緩的高速公路片的節拍,但仍深刻地觸及了韓國遺孤的生活,劇中陳爺爺的韓國兒子陳麗華,在90二十世紀返回韓國,本想著看見不曾謀面的家人,卻沒有通過血緣關係鑑定,在窮困的生活中選擇自殺未遂。

今年春節檔公映的《唐探3》將韓國大阪做為故事情節發生地,韓國元素更充斥在電影之中,但最讓觀眾們第一印象深刻的是電影最後的“謎底”,就是小林醬“韓國遺孤”的身世。

最顯著的就是關於“詞彙”的展現出,年過八旬的陳爺爺走進韓國,自然人生地不熟,詞彙不通的她鬧出了很多段子。看見小澤一郎的前男友時,不能日文的陳爺爺一時語塞,竟然飆起了他們擅於的烏克蘭語。

由此,《唐探3》以“韓國遺孤”為緣起衍生出了一個驚悚故事情節,電影臨近片頭小林醬淚灑法院,含淚對韓國母親控告場面,更讓人唏噓。

就像這首歌曲一樣Goodbye My Love,讓我向過去告別吧。

在說我愛你時,陳爺爺說了句烏克蘭語Пока,但它的讀法在日文裡卻是バカ,也就是混蛋的意思,很多觀眾們都被這種的設計逗笑了。

陳爺爺到肉店買豬肉,不曉得怎么表達求學起了羊叫,而店員也就坡下驢,陪著陳爺爺學各式各樣鳥類的鳴叫,極為搞笑。

《又见奈良》傑出之處在於它指向了未來,陳爺爺、小澤一郎、一雄共同組成的“再生家庭”寄託了製作者的這種理想,合則兩利 分則兩傷,人類文明共同的感情會超越發展史的糾葛。

影片的口碑更是上佳,豆瓣7.6分,是上週打分最低的內地影片了。

文章標簽   又見奈良 米花之味 智取威虎山 再見我的愛人 唐探3