整部影片錯過奧斯卡金像獎提名,是奧斯卡金像獎去年最大的惋惜

 

《波斯语课》在今年維也納影展首映禮完結後,獲得全場觀眾們起立歡呼,掌聲久久不停,席間更是傳來陣陣抽泣。

只過了兩天,“嗜好自學”的科赫首長就把他請來,要求提升課堂教學風速——一天教40個單字。

就像每一部傑出的第二次世界大戰影片一樣,《波斯语课》以“小”見“大”,用一個有點兒離奇的“小故事”讓我們看見真實的時代背景。

今年8月,上海國際影展的官方推薦單元導入該片,受到國內粉絲青睞,甚至形成了“一票難求”的態勢。

這種一大群相同雙重國籍、相同詞彙的電影人湊在幾塊,最終共同製作出了《波斯语课》。

現在,北影節上沒搶到票的粉絲們“有救”了:

讓我們約好3月19日來到電影院,在“阿拉伯語”裡聽聽這些逝去的名姓,從那道人性的光輝中吸取力量。

回看電影史,關於二戰時期猶太人題材的佳作很多,每一部都驚心動魄,扣人心絃:

更是全球影片的一件憾事,即使這種的佳作居然與奧斯卡金像獎擦肩而過了!

今年贏得包含影片獎在內的四項奧斯卡金像獎提名、並最終斬獲最佳翻拍電影劇本獎的《乔乔的异想世界》,從奧地利小女孩喬喬的視角,柔情地帶我們一步步在厚實發展史中成長......

《波斯语课》做為格魯吉亞奧斯卡金像獎最佳外語出選片上報,但又不幸被中止出選資格——這與它背後的“國際化混搭”團隊有非常大關係。

米爾曼自身就擁有猶太血統,這讓他對第二次世界大戰中猶太人題材的內容一直十分留意。

納粹黨戰俘是要載著猶太人們去刑場:在成排折斷的猶太人中,小卷藉機想要躺下來裝死,被納粹黨戰俘一眼揭穿。

小卷想到每晚40個單字的任務量,這時心底已近乎崩盤,正當他走投無路時,卻看見了他們剛抄下的猶太人姓名……

這種一個“只為混口飯吃”的納粹黨軍人,對猶太人小卷的立場從懷疑,到後來的幾番轉折,都彰顯出在極端的戰禍大背景下,人性經歷的雙重考驗。

奧地利軍人科赫並非刻板的反面人物,相反地,他人性的另一面成為劇中最有趣的亮點:

△ 比利時青年女演員Nahuel Pérez Biscayart參演猶太人小卷

很多新聞媒體也稱讚三位執導,《好莱坞报道》指出三位男主重大貢獻出了“小於心靈的演出”;愛爾蘭《每日星报》評論家道:“三位出眾的執導讓我們著迷”。

隨著科赫首長記住的單字愈來愈多,他也對眼前那個“拜占庭人”造成了好感,甚至會留給他吃的。

而他的故事情節也成為發展史的傳奇,直至今天還在提醒我們內戰的殘暴。

做為一部第二次世界大戰電影,《波斯语课》以詞彙為母題,展開人物間的武裝衝突;

小卷每晚在浴室幹粗活到晚上,同時心底盤算著新的單字,一旦某一單字記混就可能會被拆穿身分,到時就並非兩槍斃命了事,而是數不盡的煎熬。

《波斯语课》最先的攝製想法來自白俄羅斯裔編劇米爾曼,他主演的《尘雾家园》(2003)曾贏得第76屆奧斯卡金像獎的四項提名。

為領到懸賞,三名執行處決的納粹黨戰俘將小卷送回了營地。

猶太人小卷在求生過程中,對喪生的立場也出現了非常大的轉變。

誰能想到,這兩本書發生改變了小卷的宿命。

受真實發展史該事件啟發,殘暴又夢幻,既有思考思想又驚悚感十足,整部難得的本年度口碑佳作,希望你千萬別錯失!

△ 以8.5分高開,後口碑持續平衡在8.3分,在現如今的院線影片中實屬難得

直至有一天,戰俘營裡來了一個人、一個真正的拜占庭人…...

為的是讓小卷安心備課,也做為給他的獎勵,科赫首長給小卷安排了一份文案工作——備案走進戰俘營的猶太人名單。

編劇瓦迪姆·米爾曼對劇中“自創阿拉伯語”的真實感極其倚重,他在接受專訪時稱:

《波斯语课》那個工程項目漸漸贏得了來自俄羅斯、格魯吉亞、奧地利兩地製片公司的親睞,由四個國家的製片公司共同出品,成為一次真正象徵意義上的“國際戰略合作”。

即使《波斯语课》全劇都是在格魯吉亞境內攝製順利完成的,而且格魯吉亞選擇了《波斯语课》做為他們國家的經典作品,提報給奧斯卡金像獎最佳國際電影出選;

面對炮口,求生欲很強的小卷急中生智,謊稱他們是拜占庭人,懷裡揣著的拜占庭語書成了“證據”,希望能求得一線生機。

他愣住了,一個大膽的想法衝入腦海中:比不上用那些名字,共同組成一個個單字?

女演員方面,出演猶太人小卷的烏拉圭裔比利時青年女演員納麥克·佩雷茲·畢斯卡亞特(Nahuel Pérez Biscayart )17歲成名,曾贏得龐培獎最佳新人男女演員獎,擁有一雙深沉的大眼睛,極擅於通過眼神和肢體詞彙來表達複雜感情。

“自創阿拉伯語”真實存有

《波斯语课》的輸球不但是格魯吉亞的惋惜——這是格魯吉亞影片離奧斯卡金像獎最佳外語片獎最近的一次;

△ 現該片的白俄羅斯裔編劇瓦迪姆·米爾曼

而身為影片經典作品,《波斯语课》則用一種“影片之美”,相連接起了相同觀眾們,讓我們能共情於一座。

編劇米爾曼則表示,他未來或許會出版發行手頭這本為影片而生的“阿拉伯語”字典。

當科赫用全世界只有三個人能聽懂的詞彙讀出一首歌迷人的詩時,人性的光明壓過了內戰的黑暗。

——夜間在浴室幫工,早上教科赫阿拉伯語單字,每晚教4個,除休息外兩週教24個,一年就是1152個,內戰至少要持續兩年……

現在,在影片攝製順利完成後,米爾曼手邊也多出了兩本涵蓋300個單字的字典;

一位餓極了的同胞想拿兩本絕版阿拉伯語書和小卷換一點奶油,好心的小卷與他做了交換。

每一個詞涵蓋都完整的前綴、後綴,由奧斯維辛中比利時死難者的名姓組合成。

而“笑中帶淚”的經典《美丽人生》,以歐洲式戲劇開篇,內戰的恐怖被藏在濃濃的母愛背後,卻愈發觸目驚心;

△ 現年90歲的Wolfgang Kohlhaase,奧地利著名小說家、編劇、導演,曾榮膺2010年維也納影展榮譽金熊獎

為此,他跑到聖彼得堡國立大學找出了一名學者,那位學者依照奧斯維辛戰俘營中比利時死難者的真名實姓締造出了這么一門“假阿拉伯語”。

《波斯语课》的故事情節依照奧地利短篇小說家Wolfgang Kohlhaase創作的短篇小說《一种语言的发明》翻拍而來,其靈感來源於二戰時期的真實該事件。

面對科赫首長的回答,小卷瞭解的許多常識、比如說拜占庭首都是巴格達,詞彙是拜占庭語……讓他暫時沒有穿幫,得以活命。

△ 《波斯语课》今年維也納影展全球首映禮

編劇瓦迪姆·米爾曼(Vadim Perelman)在維也納影展接受專訪時就則表示,他多年前在報刊上讀到那個故事情節,一直難以忘卻,之後嘗試翻拍成影片,這才有了《波斯语课》。

“生”與“死”密切聯繫,不故意矛盾——這可能將是《波斯语课》能收穫很多新聞媒體讚譽的關鍵其原因。

就這種,一個個“阿拉伯語詞”被編了出來…

△ 奧地利著名演員Lars Eidinger在《波斯语课》中參演納粹黨軍人科赫

3月19日(本週四),《波斯语课》將正式在國內上映,點映將於3月18號開啟。

這意味著,對阿拉伯語一竅不通的小卷要無中生有造出2304個單字!

在確認要把《波斯语课》搬上大熒幕後,他先他們翻拍出了一個電影劇本;

第二次世界大戰前夕,在被捷克斯洛伐克攻佔的比利時境內,猶太人小卷與一大群同胞趴在摩托車上,不知要被載向何方。

《黑皮书》裡猶太人小姑娘的“復仇”,讓我們看見一段關於男性的反戰史詩;

那個用烏克蘭語寫成的電影劇本,之後被翻譯成英語,最後又翻譯成荷蘭語。

《钢琴家》中,代表人性最幸福另一面的“表演藝術”,成為抵擋人性最黑暗面的“強有力槍械”;

科赫之所以那么想學阿拉伯語,就是為的是戰後能去巴格達和他弟弟團聚,開一間餐廳,過普通日子。

在經歷了九死一生的波折之後,小卷用“他們的詞彙”記錄下2840個曾經鮮活心靈的名字;

每一故事情節都有他們獨有的突破口,都帶給我們震撼和敬佩。

荷里活大導演斯皮爾伯格的《辛德勒的名单》,從波蘭人視角檢視蘇軍的犯罪行為;白衣小男孩的隕落喚起了劇中辛德勒的良心,最終順利完成了他的救贖;

△ 《波斯语课》主創人員團隊

但奧斯卡金像獎評獎團隊審查後發現,《波斯语课》主創人員團隊中格魯吉亞裔參予人數過少,不滿足這一大獎的評獎國際標準。

△ 瓦迪姆·米爾曼憑藉著《尘雾家园》一炮而紅

但這也在“衝奧”過程中引發一個問題:

在他頭上銘刻著所有第二次世界大戰受害人的縮影,影片劇本特地安排在影片中沒有發生他的姓名,從頭到尾他都頂著被害者的名字生活。

好巧不巧,在納粹黨戰俘營中正有一個名為科赫的首長,懸賞10個肉罐頭找尋一位拜占庭人。

影評人Rich Cline說:

做為故事情節一波三折的第二次世界大戰題材影片,《波斯语课》幕後故事也可說是坎坷:

出演科赫首長的奧地利女演員拉斯·艾丁格(Lars Eidinger)是當今奧地利電影界的抗鼎級人物,他2016年曾出任維也納國際影展主競賽單元評審委員,曾執導奧地利高分神劇《巴比伦柏林》。

文章標簽   巴比倫柏林 塵霧家園 波斯語課 鋼琴家 黑皮書 辛德勒的名單 好萊塢報道 一種語言的發明 喬喬的異想世界 美麗人生 每日星報