又髒又野,這大尺度新劇居然沒被禁!?

 

從那個象徵意義散發,Fuck能暗喻 “把事情搞砸了”、或者 “把某一人搞垮了”。

而它的強敵 Shit的發展史也同樣有意思。

和Fuck一樣,Shit最初也未有下流之意,只是個純粹用以形容“糞便”的單字。

可即便是副局長,也只能在“荷里活粗話王”的排行榜上屈居第二(共爆粗301次) 。

你見過一結尾就罵觀眾們的記錄片嗎?

也像一塊破碎的透鏡,映出社會發展的部份軌跡。

好片等你一同「在看」👇

當西裝革履的丹尼爾·凱奇對著你狂飆粗話,你也不得不為影后叫一聲好。

在文藝復興, 如廁是一種社交體驗。

做為曾經的影后、現如今的爛片王,那個謎通常的女人,將率領我們來到“粗話學”的應用領域。

那些簡簡單單的禁忌詞,就這種在發展史的長河中奮勇往前、歷久彌新。

統計數據顯示,在凱奇的所有經典作品中,他最常見的粗話為Fuck,Damn和Bitch。

現在的Fuck,核心象徵意義總歸還是“性”。

不但有凱奇男神充當“門面”,該片最為精采的,在於空前的“粗話科普”。

有了保護個人隱私的想法後,我們開始忌諱文藝復興以來的如廁習慣。

直到1968年該法典被廢止,粗話才漸漸迴歸大熒幕,英國影片重新恢復生命力。

“個人隱私”此種現代經營理念便誕生了。

做為一頭人人喊打的過街老鼠,為什么它在社會中的聲望卻絲毫不減?

兩人送去了綠帽歌2.0,《我搞上了本·阿弗莱克》(I'm Fucking Ben Affleck) ,做為對發電機和拉姆的回擊。

即便能把“英國國罵”講得這么清爽清麗的,也只有整部片了——

據記述,當時有個叫 詹姆斯·洛法克(John Lefucker, 意譯為詹姆斯艹人 ) 的牛郎。

《我搞上了马特·达蒙》(I'm Fucking Matt Damon) 。

安德魯·傑弗里斯 / 扎伊納布·沃克

但是,粗話真的有這么不堪嗎?

單集片長: 20兩分鐘

16世紀末之後,甚至還有人用那個詞起名。

《动物屋》

近年來的互聯網,充斥著各式各樣的粗話變體。

網飛出品,兩集20兩分鐘,短小精悍。

執導: 丹尼爾·凱奇 / 德雷·布魯克斯 / 妮基·瓦爾瑟 /

粗話,成了發展史的濃縮、文明的標本。

對於學者而言,粗話的科學研究價值非同一般。

歌手總是通過“不小心”的爆粗,來以獲取觀眾們的大笑。

上世紀七九十年代,Shit成為一種 新時代的俚語。

PG-13:可採用Shit,只能涵蓋一句Fuck;

她奪下影帝,絕不僅僅靠20兩分鐘的哺乳攝影機

流水的幼兒園 鐵打的口號

本記錄片的主播, 丹尼爾·凱奇,也不甘示弱。

反觀現在,假如你評價一個人 Badass,那即使是最高級別的讚揚了。

在荷里活大片的連環輸入下,就連不懂英文的人都曉得一句 “法克”。

那些所謂的“禁忌詞”,能彰顯詞彙象徵意義的變遷,讓我們得以窺探記號控制系統的運作制度。

它有點像橡皮泥,我們能將其任意拉扯伸縮,以契合他們想要傳達的意思。

像Bad一樣,在安德魯·哈里森之後,Bad僅僅只有壞、不太好的意思。

影視劇裡,粗話一般來說是被 “嗶——”掉的部份。

PG:少部分粗話,無法含Fuck;

未經一世同意的行房,就等於犯法。

而且,粗話也象徵著一種創作自由。

即使文藝復興的人結婚後,自己要去朝見一世,以求得他的容許。

1934年,美國影片協會頒佈 《海斯法典》,標誌著影片嚴苛審核的開始。

那個詞經濟發展迄今,我們甚至能為它寫下兩張“族譜”。

播出: 2021-01-05(英國)

隨著抽水馬桶的面世,排出更是成了私事。

顛覆認知,不敢相信這版《赌神》是真人真事

到了巴洛克時期,人比以往更富有,只好開始修建有更多臥室的新房子。

這本是表演藝術製作者固有的基本權利。

它們見證了王國的經濟繁榮與衰敗,也曾參予兩場開天闢地的革命運動。

就連口無遮攔的死侍小賤賤,在院線版裡也得乖乖替他們消音。

氣急敗壞的雞毛,請來了發電機的好基友 本·阿弗萊克。

但在1960年之後,粗話,特別是Fuck此類詞,是根本不了在影片裡發生的。

從“痛擊”到“性”再到現代社會用途廣泛、甚至具備趣味性的“國罵”,Fuck的詞義和機能出現了太多發生改變。

當我們用 the shit來形容一個東西時,意味著那個東西是好的。

和1.0相同的是,《我搞上了本·阿弗莱克》的陣容可謂大牌雲集、星光熠熠。

《低俗小说》

*本文作者:吃吃

更奇葩的,還有法克布爾格(Fuckbutter,艹黃油) 、安德魯·法克拜洛德維(Roger Fuckebythenavele,艹肚臍) 。

位列他之後的,是在《华尔街之狼》裡暴躁癲狂、進口成髒的 小李子(361次) 。

紅了7年,這良知國產綜藝節目,越撕越過癮!

在英國電影分級管理制度中,也只有被評選為 限制級的影片,才對粗話的採用沒有任何明確規定。

粗話在現如今的“高素質世界”裡夾縫生存著,以相同的特徵滲透進我們生活的各個方面,展現出著它頑強的生命力。

如此一本正經的方法論,可惜只是胡說八道。

現階段學界公認的一個說法是,Fuck那個詞很可能將來源於中古世紀瑞典一個則表示 “吹”、“打”、“痛擊”的形容詞。

就拿最知名的 Fuck而言。

“臥槽”、“草泥馬”、“烏雞鮁魚”等詞彙,在青年人族群中曾一度成為低頻表達。

而影視劇對粗話的保留,實則是對現實生活最單純的展現出。

同時,審核管理制度的中止也直接促成了 分級管理制度的誕生。

都是很具備衝擊性的詞語。

集數: 6

“銀幕死敵” 史蒂夫·達蒙和脫口秀主播“雞毛” 布萊恩·坎摩爾持續十多年的“罵戰”,導火線也是那首把Fuck唱起了國民度的知名 “綠帽歌”——

儘管現如今我們都能揶揄著評選活動“荷里活粗話王”、為粗話攝製專門的記錄片。

History of Swear Words

那個詞在發展史中曾有很長一兩年,都不與它現在的本義“性”(Sex) 掛鉤。

做為我們生活的一部分,那些詞如實地反映著某一環境下某個族群的用法習慣。

即使當時的洗手間沒有獨立隔間,所有人都是並排著如廁。

我見過。

分級的國際標準,非常大程度彰顯在對粗話(尤其是Fuck) 的限制:

而在生活中,我們自小就被教誨要文明用語。

粗話也被貼上“缺少家教”“文化素質低落”等負面標籤。

《通缉令》

G:無粗話;

Shit也因而變為了粗話。

實際上,同其它語言表達(如盛行詞) 一樣,粗話其本質也是一種人文現像。

一出粗話歷史,講訴的不但是詞彙的變遷,更是人類文明人文重塑的過程。

而《华尔街之狼》的另一名女演員, 喬納·羅斯,則光榮登頂該榜第四位 (376次) 。

這就是 粗話神聖化的過程。

發電機和雞毛當時的男友拉姆·德爾弗曼一同錄的搞怪視頻

R:Fuck採用無限制。

說到Fuck,就不得不提把 “媽惹法克”看成他們標籤的 托馬斯·哈里森。

民間廣為流傳的版本,指出Fuck起源自一個句子, “在一世的答允下行房”(Fornication Under Consent of the King) 。

你能看見 萊恩·庫珀、傑克·戴維斯、亞當斯·雷諾等荷里活一線女演員,齊聲歡唱"I'm fucking Ben Affleck"的熱鬧場面。

光是在《华尔街之狼》裡,他就爆粗了107次。

大概從公元前14世紀末初起,Fuck才開始有了“性”的意思。

《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》等經典影片,都曾即使涵蓋粗話、展現大尺度片段而被罰金條約談。

而粗話在大熒幕的發展史也足夠多磕磕絆絆。

導演: Bellamie Blackstone

它們是人類文明情緒輸入的一種形式,參予著人與人之間的互動溝通交流。

對於英國綜藝節目而言,Fuck一詞也是最佳的調味劑。

《乱世佳人》

文章標簽   我搞上了本·阿弗萊克 通緝令 動物屋 賭神 我搞上了馬特·達蒙 低俗小說 華爾街之狼 亂世佳人 卡薩布蘭卡 海斯法典