搜索合謀之殺戮契約 合謀之殺戮契約電影的結果,共503337筆,(花費0.001525秒).

2 years ago
暴烈的動作片風格,殺戮陰謀中有江湖

用戶 KenShame the Devil 的評價.

5 years ago
羞恥的魔鬼在英格蘭看到了一系列的殺戮事件,導致主要偵探尋求在遠在千里之外的紐約前女友的幫助。很快,殺戮繼續,他懷疑是附近的人。 這部電影應該是一部恐怖片/驚悚片,但我覺得這部電影故事情節非常糟糕
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
2 years ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。

用戶 Mango救命緝約 THE CONTRACTOR 的評價.

1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。

用戶 Dasotrnnht救命緝約 THE CONTRACTOR 的評價.

1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。

用戶 Mpoixgsksnh孤傭兵 The Contractor 的評價.

1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。

用戶 Ukonlielhg孤傭兵 The Contractor 的評價.

1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
一部冷靜、嚴肅的諜戰片,擁有出色的卡司陣容,克里斯派恩很好地演繹了一位飽經摧殘的美國士兵。整體敘述有條有理,可以跟《藏身之所》相提並論,非常值得一看。 《承包商》這種英文直譯的譯名不太好,不知道的還以為是講職場的傳記電影,更適合的譯名應是“契約者”“合約殺手”。
1 year ago
影片以30年代為背景,講述三個朋友(克里斯蒂安·貝爾、瑪格特·羅比、約翰·大衛·華盛頓)在目睹了一起謀殺案之後,自己反成為嫌疑人的故事。 美國歷史上最令人憤慨的陰謀之一也由此被揭開。