伯格曼的超級歌迷怎么拍戲

 

而丹尼爾提問說:「你不知道自己在说什么,」(隨即把桌上上的《夏夜的微笑》和《魔笛》拿了下來)。他還出席了「伯格曼之旅」,這是一個參訪伯格曼曾經攝製過的拍攝地地的旅遊團公益活動,與丹尼爾同行的朝聖者包含一個笑容著織鞋子的男人,克麗絲則沒有出席,轉而巧遇了電影人漢普斯(漢普斯·諾登森飾),並與他一同環繞著法羅島進行了一次十分曖昧的兜風。

在這兒,有必要表示的是,現代人公認《伯格曼岛》在某種象徵意義上借鑑了編劇本人與奧利維爾·阿薩基亞之間的故事情節——實際上,米婭·漢森-科夫的所有長片都是從他們生活中的一些事情開始的,接著在此基礎上不斷經濟發展。在那個象徵意義上,《伯格曼岛》能是她整個經典作品序列的一個暗喻。

除此之外,我們是依照丹尼爾的想法來攝製的:當你擦拭膠捲時,你要經過相同的階段。假如你跳過其中一個階段,即(漂白),你獲得的圖像會缺乏美感,更接近於黑白。因而,我們這種做是為的是讓這一部分的層次感更接近於奧利維耶·阿薩基亞90二十世紀的經典作品。

我們在攝製安迪的那部影片時有許多樂趣。丹尼爾在和我戰略合作之後,是奧利維耶·阿薩基亞的攝影指導。因而,當我們攝製那部影片時,我們攝製的場景(在哥德蘭島攝製,離法羅島很近)有點像奧利維耶90二十世紀攝製的影片:拿著攝影機,這種氣氛,還有一些和我不一樣的某一的攝影機詞彙。

丹尼爾是一個虔誠的教徒,他的影片將做為伯格曼影片周的一部分進行放映,克麗絲對此則表示認同,同時持懷疑立場;假如有機會在島上放映他的一部35公釐膠捲影片,她則表示希望「那至少应该是一部好电影」。

校對:覃天

米婭·漢森-科夫:沒有,自己也沒有主動跟我提過,對此我很開心。我不敢把還沒順利完成的草稿展現出來。所以,我給編劇看了,即便他必須瞭解工程進度,但即使是他,我也覺得這種做不自在。

電影劇本從沒有大改過,但由於我不得不等待的那幾天,它反倒更成熟了。但是,我有許多時間,我指出攝製本身就是關於時間的。這就是為什么我從沒想過拍電視劇,至少(現階段還沒有),即使時間對我而言很重要,我嗎堅信時間是關鍵——至少對我而言是這種。

那個過程很折磨,當你只拍了三分之一的攝影機時,不可能將曉得影片會是什么模樣,也難以真正確認他們想要的是什么。但在一些方面,這非常有幫助,即使這種我就曉得後面的場景該在哪裡完結,和正在剪接的場景將怎樣完結,那些信息很有意思,有利於決定我將怎樣攝製之後的每一攝影機。

至於你提及的這位織成的男人,我很討厭她。我本人参予伯格曼之旅時,注意到大概有兩、四個人在織成。這是旅途中的一個獨有見聞。因而,當我準備在整部電影中重現伯格曼之旅的這時候,我想再找出那些男人。但是我的確找出了,她們是嗎在專心織成。

問:我對於影片裡除此之外三個元素十分疑惑:這對妻子在放映室觀看的《呼喊与细语》的拷貝,和安迪·希爾出演的配角製作的那部電影。我疑惑的點在於,為什么要攝製正在放映的伯格曼經典作品,和為什么希爾那部經典作品的聽覺藝術風格與你本人慣常的聽覺藝術風格截然不同?

米婭·漢森-科夫:《伊甸园》是我惟一一部不行膠捲攝製的影片。我必須這種做,別無他法。即採用膠捲攝製它太貴了:我們要在音樂創作章節進行長鏡頭攝製,並且我不想要為採用大量膠捲而困擾。這的確是一個經濟發展問題,而且,我盡最大努力去適應了數字文件格式。

影壇的伉儷克麗絲(薇姬·克里普斯飾)和丹尼爾(安迪·希爾)走進了法羅島,希望在為電影大師英格瑪·伯格曼提供更多靈感的地方故地重遊,並且進行創作。「这里的宁静和完美,让我觉得压抑,」她說;他卻駁斥,「明明令人心情舒缓。」米婭·漢森-科夫的第六副部長片《伯格曼岛》有許多二元矛盾的設置,最直接的是影片的分段內部結構:上半部份以第一人稱視角展現出了克麗絲和丹尼爾在島上的生活,而下半部份以戲中戲的形式表現了兩人編寫的經典作品。(由於檔期的其原因,下半部份是先攝製的,而上半部份一年前就拍完了。)

譯者:易二三

《伯格曼岛》(2021)

《伊甸园》(2014) 《伊甸园》(2014)

米婭·漢森-科夫:我深信,假如讓人覺得那個筆記本電腦真實存有,而不僅僅是一兩頁紙,是很關鍵的。而且,我們請來了一個真正的電影劇本,並且把它翻譯成了中文版,免於著作權紛爭。我他們也參予了筆記本電腦的許多寫作。我用了一則我認識的人寫的關於伯格曼的該文。而且,那個筆記本電腦是由相同的東西混合而成的,但確實從第一頁到最後一頁都是我們自制的。

我覺得有意思的是,我在拍一部關於伯格曼的影片——他被指出是丹麥的超級明星,代表了許多非常智性的東西——同時採用了丹麥的另一名明星ABBA的曲目,自己代表了許多更大眾、盛行的東西,二者之間造成了取得聯繫。但最重要的是,假如我採用這首歌曲,這嗎是因為——我極少採用音樂創作。

至於《伯格曼岛》,我從來沒想過放棄膠捲,但我最初想的是採取1.85:1的畫幅比。後來我和攝影指導丹尼爾·勒努瓦走進島上勘景時,我們發現難以用寬銀幕文件格式進行攝製。但我們在島上的經歷——觀察那個小島,不斷地發現,思索該怎樣攝製它——漸漸讓我們想要採用寬銀幕文件格式,即使這更忠實於我對小島的觀點。

作者:Vadim Rizov

但是,對我而言,膠捲一直是第二選擇——它可以說是我的詞彙的延展。我從不習慣數字攝製,就是不討厭它。當我以觀眾們身分欣賞影片時,這並非一個問題。絕大多數這時候我甚至不曉得他們在看的影片的文件格式是什么,我也不太會去關注這一點。但是,做為一個編劇,這的確是我的詞彙的一部分。我須要膠捲的層次感,以贏得我企圖達至的質感——我所有的影片,都在企圖捕捉這種只有膠捲就可以捕捉到的太陽光和運動。

米婭·漢森-科夫:是先剪好上半部份,這很難——即使這意味著粗剪會騰出許多縫隙。事實上,我現在也在經歷同樣的過程——並並非有意的,但我最近拍了另一部影片的三分之一內容,而且製作過程大概會很相近。但《伯格曼岛》本該是很直觀的:一個佈景和一個時間。但有兩年的時間我都在面對其中三分之一的內容。

問:你曾經向新聞媒體透漏,《伯格曼岛》是你繼《伊甸园》之後第三部使用寬銀幕文件格式的經典作品,其原因是伯格曼本人並沒有用寬銀幕文件格式拍過影片,這就給了你一種觀察那個小島的嶄新視角。但我也很疑惑,既然你用數字技術攝製了《伊甸园》,那么從技術層面上看,用35公釐膠捲攝製寬銀幕鏡頭與否有什么相同或更讓人不幸的地方?

米婭·漢森-科夫:在法羅島上,35公釐膠捲的放映每年只會舉辦一次,就是在「伯格曼周」前夕。那些拷貝無法回到法羅島,即使島上太乾燥了,它們要被運往哥本哈根保存起來。我們採用了真正的《呼喊与细语》的35公釐膠捲拷貝——由於種種原因,它不難獲得。你能在下面看見汙垢和其它傷痕。這是一個很舊的拷貝。

問:還想請你談一下影片中我最喜歡的一個大背景配角,這位在整個遊玩過程中專心於織成的男人。

還有更多的二元矛盾:克麗絲磕磕絆絆地努力完成她那簡略的故事情節,並且無意中看見丹尼爾大量的手寫筆記本電腦,下面記述了許多他的想法。(那些紙上寫得密密麻麻的,讓人完全不曉得從哪兒看起;「迷魂记」和「女人是救世主」這三個詞一閃而過)。似乎,丹尼爾的電影劇本已經寫好了,在一個攝影機中,一臺臺式列印機不停地運行,從第110頁開始按倒序漸漸將電影劇本列印出來。

事實上,這很令人感動,或許是我在攝製時最接近流淚的這時候——攝製正在放映的影片,但比這更關鍵的是,攝製放映員(克努特·阿爾姆克維斯特)。從我到法羅島的那兩天起,他就一直待在那兒工作。他是惟一一個曉得怎樣放映35公釐膠捲影片的人。

除了負責管理放映,他還是哥本哈根的一位巴士駕駛員,他每年只來一次。他做放映員已經有10或15年了。他很可靠。我甚至不確認他與否看完伯格曼的影片(笑)。我想這件事打動我的其原因是,這是一個幾乎快要消亡的工種,在某種意義上喚回了往日的世界。

這很有意思——所以這對場記而言既有意思又麻煩,即使她們織成得又快又多,也就意味著她們織的鞋子會顯得愈來愈大,進而會讓你難以發生改變場景的次序——所以勉強發生改變也可以,即便極少有人會注意到那個細節——但一旦穿幫,大鞋子變為了小鞋子,可能將就會讓觀眾們齣戲。

問:在薇姬和安迪攝製之後,你是不是把拍好的上半部份內容給自己看?

問:關於攝製上的錯位——先攝製下半部份,休息兩年後再攝製上半部份——你是在攝製上半部份之前就剪接好下半部份了嗎?還是說攝製完所有內容之後才開始剪接?

我剛才說,時間富餘在一些方面對我們略有幫助,這就是一個較好的例子——我們的確花了許多時間來製作那個筆記本電腦。有一個我很欣賞的人專門負責管理這件事:他締造了某一的文字,也畫了所有的插畫。他畫了許多圖,接著讓我從中挑選出——我想展現哪些,什麼樣展現,什麼樣排列等等。

問:最後一個問題是關於ABBA的曲目的採用。有時候,在你的經典作品中很重要的時刻,會採用曲目來呼應文檔。在《将来的事》中,一個重要時刻發生了多諾瓦的《静谧》(Deep Peace)。而在整部影片裡,《赢家得到一切》(The Winner Takes it All)的歌曲也很合乎情境。但是我正好在丹麥攝製。

米婭·漢森-科夫:我很開心你提了關於物品的問題,即使我對影片中的物品非常感興趣。這始自我攝製《我孩子们的父亲》的這時候,那時我就攝製了許多關於海報、膠捲盒和筆記本電腦的鏡頭。我對怎樣攝製粒子,將它們做為一種傳達有形的東西的載體,以及它們在化學物質和心靈之間的融合非常感興趣。

有趣的是,我前段時間剛接到了一封信來自哥德蘭島的電子郵件,自己正在當地放映《伯格曼岛》,信裡說這位男人會把她織的鞋子寄到我,她一直保留著攝製時織的那雙鞋子。

問:我想問一下關於影片裡的許多物品的問題,尤其是安迪的筆記本電腦和電影劇本,就像嗎有人趴在那兒嗎寫出了這些文字。每一頁都有很多字,並且沒有鼓勵你的目光必須落在哪些字句上。下面有很多字,但是都很清楚。而且我很疑惑,究竟是誰趴在那兒寫出了這些字?

米婭·漢森-科夫:事實上,在我想到要去丹麥拍戲之後,我就一直在聽ABBA,聽那首歌。我的意思是,並不是即使我在丹麥拍了影片,才開始聽ABBA,而是即使我是ABBA的忠實歌迷,我很討厭那首歌,但是我正好在拍一部關於法羅島的影片——在此種情況下,採用那首歌是有象徵意義的。

如米婭·漢森-科夫他們所言,她是伯格曼的超級粉絲,但與否欣賞他的經典作品並並非觀看《伯格曼岛》的重要。所以,假如對伯格曼略有了解,對於理解整部電影會有幫助,但其中的感情流動和節拍緊湊的樂趣,則完全是漢森-科夫本人的標籤。

換言之,這並並非我預先作出的決定。它是我對那個小島的觀察的結果——是它的太陽光、空間和氣氛為我表示了答案。但是,我注意到伯格曼從來沒有采取寬銀幕文件格式攝製過那個小島,而且我心想,「如何以另一种方式拍摄这个岛屿也是有趣的课题。」

文章標簽   伊甸園 夏夜的微笑 魔笛 呼喊與細語 我孩子們的父親 伯格曼島 靜謐 將來的事 贏家得到一切